= Serviços financeiros
Contato Sea RCH
Pesquisa

Mark Stafford

Parceiro, Reino Unido

= INECNELO NA LinkedIn || LinkedIn

Mark Stafford

Partner, UK

Connect on Linkedin

1What’s different about Berkeley for you?

The unique way we work with our clients - trabalhando ao lado e como parte integrante de sua equipe. Desde o momento em que entrei para Berkeley, recebi a autonomia e o apoio para me concentrar apenas em fazer a coisa certa para meus clientes obter o resultado que desejam e, ao fazer isso, construir relacionamentos fortes de confiança. São pessoas com quem gosto de trabalhar e socializar - construindo fortes relacionamentos para a vida. A cultura de apoio de Berkeley é sustentada por uma estrutura plana e nenhuma metas individuais de vendas ou utilização; Ninguém se distrai tentando passar um sobre o outro. Nós realmente aproveitamos a experiência e o apoio um do outro para ajudar cada um de nós a fazer o melhor para nossos clientes. Isso se aplica a todos em Berkeley - os parceiros, consultores e equipe de serviços de negócios. A maior parte do nosso trabalho é através de negócios repetidos ou através de referências. Eu não conseguia pensar em trabalhar em nenhum outro lugar.

Additionally, I work with, am supported by, and learn from really talented people within Berkeley who have both the EQ and IQ. These are people I enjoy working and socializing with – building strong relationships for life. Berkeley’s supportive culture is underpinned by a flat structure, and no individual sales or utilization targets; no one is distracted by trying to get one over another. We genuinely draw on each other’s experience and support to help each of us do the best for our clients. This applies to everyone at Berkeley – the partners, consultants and business services team.

The Berkeley difference makes a clear impact: clients use us again and again. Most of our work is either through repeat business or through referrals.

When I was first introduced to Berkeley, it all sounded too good to be true, but the things that attracted me to Berkeley in the first place are still as strong as ever. I couldn’t think of working anywhere else.

2 Qual é a coisa mais importante que você aprendeu em Berkeley? Vendo isso em ação e vivendo e respirando hoje a dia, vejo os benefícios de se basear nos pontos fortes e na experiência um do outro, e reunir diferentes perspectivas e diversidade de pensar para chegar à melhor solução - seja para o cliente ou como Berkeley continua a ser melhor. Isso está incorporado à maneira como trabalhamos e vimos como força. Bem como fornecer

The power of collaboration and coaching.

The founding partners deliberately designed Berkeley in a way to encourage a collaborative and supportive culture. Seeing this in action, and living and breathing this day to day, I see the benefits of drawing on each other’s strengths and experience, and gathering different perspectives and diversity of thinking to get to the best solution – whether that be for the client or for how Berkeley continues to be better. This is embedded in how we work and seen as a strength.

As one of the partners at Berkeley, I have qualified as a business coach, seeing the impact of non-directive coaching and helping people think through and address the challenges they are grappling with. As well as providing Coaching de negócios como um serviço específico para os clientes, eu uso minhas habilidades de treinamento no meu trabalho diário, tanto com clientes quanto em Berkeley, ajudando-me a tirar o melhor proveito das pessoas e das equipes. Eu tinha 8 anos. Eu me pergunto se foi isso que me deu um amor por viajar e ver o mundo, desfrutando de climas quentes em particular. Fiz alguns voando pelos cadetes aéreos e depois aprendi a voar enquanto trabalhava na África do Sul por nove meses.  

3What might people be interested in knowing about you?

I lived for most of my early years in the Middle East, returning to the UK when I was 8 years old. I wonder if that’s what gave me a love for traveling and seeing the world, enjoying warm climates in particular.

It may also be how I developed a passion for flying – I used to sit in the cockpit (which can’t be done now!) on our flights back to the UK. I did some flying through the air cadets and then later learnt to fly while working in South Africa for nine months.
 
Mas eu coloquei isso em espera depois de me casar e ter filhos. Em vez disso, mudei o foco para outra paixão minha - esportes aquáticos (eu gosto da maioria das coisas, dentro ou embaixo da água!) - que tem sido mais fácil de perseguir com a família e os amigos. 
 
Talvez eu volte aos céus em algum momento no futuro ...